Nací y crecí en el Estado de México donde me formé en colegios bilingües desde preescolar hasta la preparatoria en el ITESM CEM. Más adelante me trasladé a EEUU para estudiar la licenciatura en danza en la Universidad de Oklahoma y posteriormente recibí una beca para completar la licenciatura en la Universidad de Nuevo México. Después me trasladé a Madrid en donde me he formado como profesora de inglés, traductora, intérprete y secretaria de dirección. Tengo experiencia también como emprendedora cultural. En junio de 2013 aprobé el Máster en Interpretación de Conferencias en la Universidad de la Laguna. Mis idiomas de trabajo son el inglés y el español en ambas direcciones y también trabajo del francés al español.
Actualmente estoy acreditada ante la ONU de Ginebra, soy candidata de la AIIC y socia de la Agrupación de Intérpretes de Madrid.
I was born and raised in the State of Mexico where I received a bilingual education from preschool to highschool at the ITESM CEM. After highschool I moved to the United States where I got a bachelor’s degree in dance. I began studying at the University of Oklahoma and completed my degree at the University of New Mexico after being offered a scholarship. Madrid was my next stop. I was trained and worked as an English teacher, translator, interpreter and PA. I also have experience as an arts entrepreneur. In June 2013, I completed a Master’s in Conference Interpreting at the University of La Laguna. I work from English and French into Spanish and I have a retour into English.
I am UN-accredited, AIIC candidate and a partner at the Agrupación de Intérpretes de Madrid.
Hey there! I write you just for thanking you about subscription in my blog 🙂
I ve just started and I am very excited about it!
http://economistadeapie.blogspot.com/
Un curso interesante que te ayuda a corregir varios malos hábitos de respiración, postura y entonación. Te obliga a salir de la zona de confort y hacerte consiente de lo que proyectas al hablar en público. Aprendí que el contenido por sí mismo es una parte importante pero parcial del mensaje final que recibe la audiencia. La parte más significativa viene dada por una buena ejecución en la presentación combinada por una buena carga de intención y emoción en lo que se dice.
Aline como profesora es excelente y su inglés es prácticamente nativo. Además tiene mucha paciencia, es muy formal y tiene mucha experiencia como intérprete y oradora. Claramente se aprecia su perfil en danza y teatro, disciplinas que requieren de una alta exigencia en la proyección de la voz y de la expresión del cuerpo hacia un público.
Cuando tomas el curso te quedas con ganas de seguir aprendiendo más ya que el tiempo se pasa volando.
[…] Speech 8: Get Comfortable With Visual Aids: es una propuesta en inglés de la intérprete Aline Casanova. Trata sobre una reflexión sobre el uso de Facebook, nuestro tiempo y… Seguid leyendo […]
Hola Aline, me ha encantado tu blog! Mucha inspiración para mí. Gracias por tanto trabajo, se ve que eres muy profesional y organizada. ¡Te felicito!
Muchas gracias, Mariana. Me alegro que te haya gustado el blog. Si pudiera, me dedicaría mucho más tiempo a escribir y organizar incluso más la información 🙂
Entiendo perfectamente, lo mismo me pasa a mí.